場次:05/26 攤號/U03 →場地圖 花博爭豔館ice5
這週的ICE 場歡迎來逛喔~~
前次好像忘了說,小卡是跟著 新刊一起發的~(發完為止)
博士&助手小報來不及畫完就一樣網路公開了> <
噗浪:| plurk
巴哈:巴哈小屋
Pixiv:ID=644900
18.05.22
終於收集到土龍+博士&助手的對話劇情,從任務標題真的很難猜要怎麼組合啊…
尤其土龍就算擺好特定道具or算好出現的擺法也偶爾才出現,
偏偏對話事件又不少&幾乎新角色都有事件,可能有更好的擺法吧;
既然四星不好抽(前一篇沒注意到石山是四星),就測試了含三星以下的組合看看~
因為一星逗貓棒好像有召喚各種フレンズ的素質,所以試著把舞台換成貓草擺看看;
雖然把石山換成了小石山,但是土龍卻跑到書櫃那邊去了xd
小石山的效果在高山並不大,而且整體召喚的機率卻也差不多,可能不放也沒差。
如果要收集特定對話劇情,
土龍出現後就可以把其他道具換成想召喚的フレンズ的對應道具+使用特殊饅頭,
就比較容易達成了;其他フレンズ的劇情收集也可依此參考。
我自己是喜歡慢慢猜要怎麼組合,不過沒時間的人可以參考攻略看看→對話劇情(けもトーク)
*本文翻譯內容同步更新於巴哈動物朋友版與巴哈小屋與BLOG,引用或轉載請註名來源。
*譯註:
[*0] 博士和助手語尾的「啊、喔、吧」是平淡音,中文很難表現原文的「のです」…
[*1] 浣熊桑的尾語"のだ(noda)"保持原日文;主要是用來強調的語氣,浣熊桑的感覺主要是自我強調或是先領的含義。
[*2] アライさん的さん不是敬稱,算是自稱&暱稱用,所以さん就音譯成常用的"桑"了
0082 這也是賢慧喔 (それもかしこさなのです)
副標題:博士和助手的問答是? (博士と助手の問答とは?)
得到條件:高山地區,博士、助手一起出現在畫面上
助手「博士。有件事想問你喔。」
博士「是什麼事、助手。不管什麼事都可以問賢慧的我喔。」
助手「就是這個、博士。為什麼我們倆,和其他フレンズ相比,會這麼地聰明呢?」
博士「嗚——姆……。這個就連我也不知道呢。是個謎呢。」
助手「竟然有連博士都不知道的事情嗎。感到訝異。」
博士「對我而言,也是很清楚我會有不知道的事情的喔。」
「這也是我的賢慧之處喔。」
助手「……真不愧是博士呢。」
…看第二次時覺得這段劇情的博士&助手其實是在自慢自己很聰明吧xdd?!
助手最後短暫的沉默其實是在思考該怎麼稱讚博士嗎xd?!
0043 空氣是什麼啊 (くうきってなんなのだ?)
副標題:浣熊、爬山 (アライグマ、山に登る)
得到條件:高山地區,浣熊、耳廓狐、博士、助手一起出現在畫面上
耳廓狐「那個~浣熊桑~。就只剩一點了喔~」
浣熊 「呼欸、耳廓狐~!等一下のだ。爬山好痛苦喔……」
耳廓狐「總覺得,比平常的動作還差耶~。怎~麼了嗎,浣熊桑?」
浣熊 「呼、呼吸好痛苦のだ。浣熊桑也不知道為什麼のだ。」
助手 「喔呀,爬山嗎?」
耳廓狐「啊、助手。浣熊桑不得了了~。說是呼吸很痛苦。」
博士 「在這樣如此的高山上,空氣變得很稀薄的喔。」
助手 「博士說的沒錯。」
浣熊 「空、空氣是什麼のだ?那個、要怎麼才能變好のだ?」
博士 「走下山的話空氣會變得較濃喔。這樣的話馬上就不會感到痛苦了喔。」
耳廓狐「不愧是博士~。謝了~。」
助手 「這是當然的。我們倆是很聰明的。」
耳廓狐「那麼~下山吧~浣熊桑。」
浣熊 「嗚欸欸欸——難得都爬到這裡了のだ,已經要下山了嗎?有點浪費了のだ——。」
0062 博士們的見識 (はかせたちのみとおし)
副標題:製作之前先有計畫很重要 (作る前に計画を立てるのが大事)
得到條件:高山地區,美洲河狸、博士、助手一起出現在畫面上
河狸「今天要製作什麼好呢。自家前陣子也才剛整修好……?」
「在這之前不先準備好材料也不行呢。」
博士「從剛才開始就在做什麼呢?枕著頭看來看去的。」
河狸「這不是博士嗎。」
「也沒有啦——雖然想要製作些什麼,也想說首先不先收集好材料也不行。」
助手「河狸要製作什麼,已經決定好了嗎?」
河狸「這個嘛倒是還沒有決定呦——。雖然考慮了很多種吶——。」
博士「要是沒有決定要製作什麼,必要的材料也會不清楚的喔。」
「會不夠用或是剩下很多之類的,結果就浪費了喔。」
河狸「喔喔!這個說的也是呢。有博士在真是太好了。」
助手「對吧。我們倆是很賢慧的。」
0065 一滑倒雖然很快但也滿可怕的 (すべるとはやいけどこわい)
副標題:土龍正在爬山? (ツチノコが山に登ってる?)
得到條件:高山地區,土龍、博士、助手一起出現在畫面上
土龍「那麼、接著就剩下山了……。」
「嗚哇!好可怕——。風也吹過來了。該怎麼辦啊……。」
博士「土龍你在這種地方還真是稀奇呢。」
助手「就是說啊、博士。從遺跡裡跑出來這樣子,怎麼了嗎?」
土龍「是博士和助手啊。就算是我偶爾也還是會散步之類的。」
博士「與其說是散步這已經是登山了喔。」
助手「清爽地登山的模樣,真不適合土龍呢。」
土龍「 ……沒興趣陪你們——啦。掰了!」
「喔、啊、啊。看來木屐的平衡性……」
「啊———!!」
(嘶沙沙沙沙——嗞!!)
助手「以非常厲害的方式滑下去了呢。」
博士「還挺行的嘛。意外地滿迷糊的也說不定。」
0148 登山的訣竅 (やまのぼりのコツ)
副標題:獰貓擅長爬山是因為? (カラカルが山登りが上手なのは?)
得到條件:高山地區,藪貓、獰貓、博士、助手一起出現在畫面上
藪貓「等等~就稍微等一下嘛~!」
獰貓「知道了知道了。藪貓真是的,也太慢了喔。」
藪貓「是這樣嗎——?我還滿努力的說——!」
博士「爬山爬到這種地方,是在做什麼呢?」
藪貓「啊、博士,聽我說啦~!獰貓一個人不停地往前去了啦。」
助手「藪貓不擅長爬山嗎?」
藪貓「爬樹的話倒是挺擅長的說……。」
「也不是覺得不擅長爬山,是獰貓太快了啦——。」
博士「原來如此。明明同樣是貓咪的フレンズ,獰貓比較適應山上呢。」
獰貓「呼呼~♪要爬這裡是有訣竅的喔。只要能知道那個訣竅的話就很輕鬆的喔。」
助手「哼—訣竅嗎?非常地想知道呢。」
博士「雖然因為我們倆能夠飛行,完全是沒有必要的事,但是能增加知識的話挺開心的。告訴我們吧。」
獰貓「那個啊……。」
(咕諾咕諾咕諾)[*註]
助手「有這樣的辦法啊?很厲害啊。」
博士「非常地深感興趣。」
藪貓「嗚——也告訴我啦——。」
*註:ゴニョゴニョ,竊竊私語的狀聲詞
18.05.19
PAVILION 就隨心情翻譯不按照序號,所以做個一覽表~
基本上會先翻譯博士&助手的劇情, 有想先看到的劇情也可以留言讓我知道^^
不過我還沒開出來的劇情就沒辦法翻譯喔>_<(不想被劇透)
日文攻略有興趣可以參考看看一覽表→對話劇情(けもトーク)
序號 | 標題 | 標題-中文 | 翻譯內容 |
0043 | くうきってなんなのだ? | 空氣是什麼啊 | →Link |
0062 | はかせたちのみとおし | 博士們的見識 | →Link |
0065 | すべるとはやいけどこわい | 滑行雖然很快但也滿可怕的 | →Link |
0081 | むちゃはきんもつ | 過度勉強是禁物 | →Link |
0082 | それもかしこさなのです | 這也是賢慧喔 | →Link |
0404 | アフリカオオコノハズク その1 | 白臉角鴞-1 | →Link |
0405 | アフリカオオコノハズク その2 | 白臉角鴞-2 | →Link |
0406 | アフリカオオコノハズク その3 | 白臉角鴞-3 | →Link |
0411 | ワシミミズク その1 | 鵰鴞-1 | →Link |
0412 | ワシミミズク その2 | 鵰鴞-2 | →Link |
0413 | ワシミミズク その3 | 鵰鴞-3 | →Link |
0148 | やまのぼりのコツ | 登山的訣竅 | →Link |